húŋku waŋ čhiŋčá čhuwíčʼiŋpa mahél lakȟótiya wókiyaka kta héčha

[015] Lekcja piętnasta - dopełnienie w czasowniku

Język Lakota ma horrendalnie rozbudowaną fleksję czasownika, między innymi też za sprawą dopełnienia (a właściwie zaimków osobowych), które może stać się częścią formy czasownikowej. Tym zajmiemy się właśnie w tej lekcji.

W języku polskim oraz znanych nam językach europejskich zaimki osobowe są oddzielnymi elementami części mowy, np: “czekam na ciebie”, “czy mnie widzisz?”, “nas tam nie było”. W języku Lakota zaimki osobowe są częścią czasownika (w tym sensie, że nie nie są rozdzielone od czasownika) i biorą udział w jego koniugacji. Mówimy oczywiście o czasownikach przechodnich (transitive) – czyli takich, które potrzebują dopełnienia; pamiętacie przykłady: “czytam (sobie)”, “czytam książkę” (w języku lakota to dwa różne czasowniki).

Liczba pojedyńcza

Zaimek osobowy 1 osoba: mnie

Czasownik przechodni (transitive) anáǧoptaŋ znaczy słuchać (czegoś / kogoś). Ponieważ jest to czasownik przechodni więc wymaga dopełnienia a właściwie sugeruje, że tutaj jest dopełnienie. Bo czysta forma tego czasownika znaczy: on/ona słucha tego/jego/jej. Dopełnienie jest ukryte w czasowniku.
aná-wa-ǧoptaŋ – to oczywiście 1 osoba liczby poj.: ja słucham tego/jego/jej
aná-ya-ǧoptaŋ – 2 osoba l. poj. ty słuchasz tego/jego/jej
aná-ma-ǧoptaŋ – to 3 osoba liczby poj. + dopełnienie: on/ona słucha mnie
aná-ma-ya-ǧoptaŋ – 2 os. l. poj. + dopełnienie: ty słuchasz mnie

Anámaǧoptaŋ yo/ye!Słuchaj mnie!
Tuwéni anámaǧoptaŋ šni.Nikt mnie nie słucha.
a-má-yupta yo/ye!Odpowiedz mi!
Awáŋ-ma-yal-aŋkiŋ kta he?czy będziesz się mną opiekował?
É-ma-ya-ktuŋža he?Zapomniałeś/-aś mnie?
Tókša émayaktuŋžiŋ kte šni.na pewno mnie nie zapomnisz. (powiedziała dziewczyna do chłopaka)
Tákuwe themáyaȟila šni he?Dlaczego mnie nie kochasz?

tuwéni ktoś
anáǧoptaŋ słuchać V. trans.
ayúptA odpowiadać (czemuś/komuś) V. trans.
awáŋyaŋkA opiekować się (czymś/kimś), chronić (coś/kogoś) V. trans.
éktuŋžA zapomnieć (coś/kogoś) V. trans.
tókša na pewno, z pewnością
tákuwe dlaczego
theȟíla kochać (kogoś/coś) V. trans.

Forma – ma – jest taka sama jak infix dla 1 osoby liczby poj. czasowników stanu (stative verbs): í-ma-puze. No cóż, przecież można to dosłownie przetłumaczyć: mi/mnie jest sucho w ustach.

í usta
púzA być suchym V. stative
ípuzA być spragnionym, chcieć pić V. stative

Zaimek osobowy 2 osoba: ciebie

Podobnie jak przy koniugacji czasowników stanu (stative verbs) dodajemy prefix lub infix – ni –, jeśli podmiotem jest 3 osoba a akcja skierowana na 2 osobę.

Tuwé čha íiníputȟaka he?Kto ciebie pocałował? (dosł: Kim jest ten/ta, kto ciebie pocałował)
Toháŋl taŋyáŋ niglúza čháŋna nikáȟniǧe.Kiedy ładnie się ubierasz, on/ona wybiera ciebie.

tuwé kto, być kimś Stative Verb
íipútȟakA pocałować kogoś w usta V. trans.
iglúzA ubierać się V. reflexive
kaȟníǧA wybierać (coś/kogoś) V. trans.

Jeśli podmiotem jest 1 os. l. poj., wówczas dodajemy formę – chi –. Najlepszy wówczas przykład to:

The-čhí-ȟila.Kocham ciebie.
Tókȟa šni yeló. Nišnála šni wáŋš. Čhíčhiča íŋš tók.Już dobrze. Nie jesteś przecież sama. Przyjaźnię się przecież z tobą.
Naháŋȟči taŋyáŋ čhíksuye. Ničhó šna na nitéhepi čhočhó eyá luhá šna.Wciąż cię dobrze pamiętam. Zawsze byłaś śliczna i zawsze miałaś śliczne spódniczki.

– Mísaŋm niwáš’ake šni. Kȟamáyapȟiŋ kte šni.Jesteś słabszy ode mnie. Nie wyprzedzisz mnie.
– Waŋ k’éya, tókša kȟačhípȟiŋ kte. Nísaŋm mawášte.Nonsens, oczywiście, że cię wyprzedzę. Jestem lepszy od ciebie.

A w czasie wyścigu już wyprzedzając kolegę:

híŋ híŋ! Kȟolá, naháŋȟčiŋ niblíheča he?No i jak? Masz jeszcze trochę siły, przyjacielu?

theȟíla kochać (kogoś/coś) V. trans.
tókȟa šni jest dobrze, jest bez problemu V. Stative
išnála być samym, być tylko jednym V. Stative
kičhíča być razem z kimś, przyjaźnić się z kimś V. trans.
wáŋš przecież, no przecież wiesz enklityka – wyraża zdumienie, że osoba powinna znać odpowiedź lub fakt
íŋš tók nieprawdaż, no przecież, no nie? enklityka
naháŋȟči wciąż, jeszcze
kiksúyA pamiętać (coś/kogoś) V. trans.
čhó być ślicznym, pięknym, atrakcyjnym V. stative
šna zawsze
nitéhepi spódnica
isáŋm -szy stopień wyższy przymiotnika
waš’ákA być krzepkim, silnym V. Stative.
kȟapȟÁ wyprzedzać (coś/kogoś) V. trans.
waŋ k’éya nonsens, chyba śnisz partykuła
híŋ no cóż, uuups partykuła wyrażająca rozczarowanie lub przeprosiny
blihéča być pełnym energii, aktywnym, żywiołowym; tryskać energią V. stative

Jak widać na powyższych przykładach czasowniki przechodnie zawierają w sobie informację zarówno o podmiocie jak i o dopełnieniu. A zatem czasownik odmienia się nie tylko przez osoby ale również przez zaimki osobowe. W języku polskim czasownik odmienia się przez tylko przez osoby, więc trzeba się nauczyć ledwie 6-iu form. W języku lakota jest tych form aż 49 (7 × 7), bo mamy jeszcze liczbę podwójną i formy odmiany przez zaimki osobowe (dopełnienie). Ale nie jest tak źle, wiele form się powtarza, wystarczy pojąć pewne reguły.

Odmiana czasownika przez osoby i dopełnienie (zaimki osobowe) w liczbie pojedyńczej w poniższej tabelce.

podmiot\dopełnienie: mnie ciebie jego/jej/to
1 os. ja - – chi – – wa –
– bl –
– m –
2 os. ty – ma-ya – - – ya –
– l –
– n –
3 os. on/ona/ono – ma – – ni – -

Liczba mnoga

Liczbę mnogą budujemy już bardzo prosto bo trzeba tylko dodać – pi na końcu czasownika. Zajmiemy się odmianą czasownika waŋyáŋkA (waŋbláka, waŋláka, waŋúŋyaŋkapi)widzieć.

mnie / nas – zaimek osobowy 1 osoba

Dla zaimka osobowego w 1 osobie dodajemy infix – ma –mnie
W liczbie mnogiej dodajemy infix – uŋ –nas, a reszta jest taka jak odmiana czasownika.

waŋ-úŋ-yal-aka-piTy widzisz nas
waŋ-úŋ-yaŋka-piOn/ona widzi nas

W powyższych zdaniach podmiotem jest – yal – ty, lub bez infixu on/ona, a dopełnieniem jest uŋ… -pinas.

waŋ-má-yal-aka-pi.wy widzicie mnie
waŋ-má-yaŋka-pioni widzą mnie

A teraz nieco inaczej podmiot jest w liczbie mnogiej czyli yal… pi wy… lub -pi oni…, a dopełnieniem jest – ma –mnie.

waŋ-úŋ-yalaŋka-piwy widzicie nas
waŋ-úŋ-yaŋka-pioni widzą nas

Tutaj postfix -pi należy zarówno do dopełnienia jak i podmiotu bo zarówno podmiot jak i dopełnienie jest w liczbie mnogiej.

ciebie / was – zaimek osobowy 2 osoba

waŋ-čhí-yaŋka-piJa widzę was
waŋ-ní-yaŋka-piOn/ona widzi was

waŋ-úŋ-ni-yaŋka-pimy widzimy ciebie lub My widzimy was
waŋ-ní-yaŋka-pioni widzą ciebie lub Oni widza was

jego, ją, to – zaimek osobowy 3 osoba

waŋ-úŋ-yaŋkemy dwoje widzimy jego/ją/to (liczba podwójna)
waŋ-úŋ-yaŋka-pimy widzimy jego/ją/to
waŋ-l-áka-piwy widzicie jego/ją/to
waŋ-yáŋka-pioni widzą jego/ją/to

Tabela odmiany przez osoby i zaimki osobowe

podmiot\dopełnienie: mnie ciebie jego/jej/to nas was
1 os. ja - – chi – – wa –
– bl –
– m –
- chi…pi
2 os. ty – ma-ya – - – ya –
– l –
– n –
uŋ-ya…pi
uŋ-l…pi
uŋ-n…pi
-
3 os. on/ona/ono – ma – – ni – - uŋ…pi ni…pi
Liczba mnoga
1 os. my - uŋni…pi uŋ…pi - uŋni…pi
1 os. wy maya…pi
mayal…pi
mayan…pi
- ya…pi
l…pi
n…pi
uŋya…pi
uŋl…pi
uŋn…pi
-
1 os. oni ma…pi ni…pi …pi uŋ…pi ni…pi

Zaimek osobowy w 3 osobie liczby mnogiej “ICH

Jeśli dopełnienie jest zaimkiem osobowym w 3 osobie liczby mnogiej i wskazuje na rzeczownik ożywiony (czyli ludzi lub zwięrzęta), to czasownik otrzymuje prefix – wičha – ich…

Wičháša eyá waŋwíčhablake.Widzę (trochę/jakiś) ludzi.
Waŋwíčhablake.Widzę ich.

Líla tȟéhaŋ awíčhauŋpȟepi.Bardzo długo czekamy na nich.
Awíčhauŋpȟepi.Czekamy na nich.

Šúŋkawakȟáŋ kiŋ mniyáta awíčhaya po/pe!Przyprowadźcie te konie do wody!
Awíčhaya po/pe!Przyprowadźcie je!

Šúŋkawakȟáŋ óta wičhúŋyuhapi.Mamy dużo koni.
Óta wičhúŋyuhapi.Mamy ich dużo.

Šúŋkawakȟáŋ óta awíčhale šni. Mičhúŋkši hiŋgnátȟuŋ kte šni.Nie przyprowadziłeś dużo koni. Moja córka nie wyjdzie za mąż.

Ponieżej pełna odmiana waŋyáŋkA (waŋbláke, waŋláke, waŋúŋyaŋkapi)widzę:

podmiot\dopełnienie: ich
1 os. ja waŋ-wíčha-bl-ake widzę ich
2 os. ty waŋ-wíčha-l-ake widzisz ich
3 os. on/ona/ono waŋ-wíčha-yaŋke widzi ich
Liczba podwójna
my dwoje waŋ-wíčh(a)-uŋ-yaŋke my dwaj/-oje widzimy ich
Liczba mnoga
1 os. my waŋ-wíčh(a)-uŋ-yaŋka-pi my widzimy ich
2 os. wy waŋ-wíčha-l-aka-pi wy widzicie ich
3 os. oni waŋ-wíčha-yaŋka-pi oni widzą ich

Powyższe reguły podkreślam dotyczą wyłącznie rzeczowników ożywionych! W innym przypadku nie używamy prefiksu – wičha –. Porównajcie zdania:

Hená waŋbláke.Widzę te (rzeczy).
Hená waŋwíčhablake.Widzę ich/te (ludzi/zwierzęta).
Hená owále.Szukam tych (rzeczy).
Hená owíčhawale.Szukam ich/te (ludzi/zwierzęta).
Aŋpétu kiŋ lé igmú etáŋ opȟéwičhawatȟuŋ.Dzisiaj koty kupuję.
Igmú k’uŋ hená oówa híŋ tókča opȟéwičhayatȟuŋ yačhíŋ he?Jakiego koloru chcesz kupić te koty?

k’uŋ ten wspomniany wcześniej rodzajnik określony

Przykłady

– Táku ilúškiŋ he?Z czego się cieszysz?
– Toháŋl él mayáhi čháŋšna líla ȟčíŋ ičhíyuškiŋ.– Zawsze kiedy przychodzisz do mnie, bardzo się cieszę na twój widok.
Ibláble. Anámayaptiŋ kte šni.Wychodzę. Nie zatrzymasz mnie.

iyúškiŋ (iblúškiŋ, ilúškiŋ, uŋkíyuškiŋpi) być zadowolonym z powodu kogoś/czegoś, cieszyć się czymś, być ucieszonym czyjąś obecnością V. trans.
hí (wahí, uŋhípi) przychodzić tu
él do, w
čháŋšna za każdym razem gdy, zawsze gdy, ilekroć
anáptA (anáwapte, anáuŋptapi) zatrzymać kogoś V. trans.
iyáyA (ibláble, ilále, uŋkíyayapi) zaczynać iść (stąd tam)

Wyjaśnienie zasad przykładów

W tej części postaram się wyjaśnić niektóre ciekawsze przykłady z tej lekcji. Spojrzymy nieco bliżej na zasady i użyte konstrukcje zdaniowe.

čha – zaimek względny

Tuwé čha íiníputȟaka he?Kto ciebie pocałował? (dosł: Kim jest ten/ta, kto ciebie pocałował)

W poprzednich lekcjach čha w zdaniach pełniło rolę spójnika w znaczeniu dlatego, że; i dlatego, ale to słowo ma jeszcze drugie znaczenie. W tym drugim znaczeniu pełni rolę zaimka względnego, trochę wskazująceo i znaczy: ten który, ta która, który; tego rodzaju, ten pewien rodzaj, to coś pewnego (ale nieokreślonego). Jest to rodzajnik nieokreślony! A zatem stosujemy zawsze tam, gdzie mówimy o czymś, co jest nieznane rozmówcy.

Tuwé íiníputȟaka he?Kto cię pocałował?
Tuwé čha íiníputȟaka he?Kim jest ten, który cię pocałował.
Wanáȟča waštémna waŋ waŋbláke.Widzę kwiat ładnie pachnący. … pewien ładnie pachnący kwiat. (nieokreślony kwiat)
Wanáȟča waštémna kiŋ waŋbláke.Widzę ten ładnie pachnący kwiat. (określony kwiat)
Wanáȟča waštémna čha waŋbláke.Widzę kwiat, który ładnie pachnie. (nieokreślony kwiat) (dosł.) Kwiat ładnie pachnący pewien, który widzę.
Táku waŋláka he?Co widzisz? Co widziałeś?
Táku waŋží waŋláka he?Czy widzisz coś?, Czy coś widziałeś? (nieokreślone, hipotetyczne – nie wiemy czy to jest fakt, czy w ogóle coś ktoś widział.)
Táku kiŋ waŋlála he?Czy widziałeś to coś/tę rzecz? (określone – jakaś rzecz znana rozmówcom)
Táku čha waŋláka he?Co widzisz / widziałeś? Czym jest ta rzecz, którą widzisz/widziałeś? (nieokreślona rzecz nieznana rozmówcom)

W powyższych przykładach čha nie różni się zasadniczo od waŋ, čha wprowadza jedynie zdania podrzędnie złożone.

wanáȟča kwiat
waštémna ładnie pachnący

Czy wszystko jest jasne? :)